– Förlagsstarten är ett steg på väg mot nästa bibelöversättning efter Bibel 2000. Den här omgången får vi dock inget statligt stöd till arbetet. Vi behöver förbereda oss extra noggrant. Översättningen kommer att innebära ett stort praktiskt och ekonomiskt ansvar för en liten organisation, säger generalsekreterare Krister Andersson.
Svenska Bibelsällskapet bildades redan 1815 men startar först nu Bibelsällskapets förlag med underavdelningen Bibelakademiförlaget.
– Det känns riktigt roligt att kunna bilda förlaget och veta att nästa översättning är i våra händer från start till slut, säger Andersson.
Bibelsällskapets förlag kommer i första hand att ge ut biblar och litteratur/ljudböcker med återgivning av bibeltext.
Bibelakademiförlaget har ett delvis annat grundkoncept. Utgångspunkten är den professionella bibelvetenskapen. Akademin har intresse av att producera handböcker, läromedel och populärvetenskap på svenska. De två viktigaste kriterierna är kvalitet och anknytning till Bibeln.
Drygt 30 exegeter med koppling till universitet och högskolor bildar Akademi för Bibelvetenskap. Den ekumeniska bredden är stor. Flera av akademiledamöterna är involverade i översättningen av De apostoliska fäderna som startar i år och kommer att ges ut under Bibelakademiförlagets vinjett. Senare kommer flera av exegeterna att arbeta vidare med översättningen av Nya testamentet.
Svenska Bibelsällskapet bildar bokförlag
Bibel förlag bibelsällskap bibelöversättning bibel2000. Svenska Bibelsällskapet har alltid varit beroende av andra förlag för
utgivningen av Bibel 2000 och annat, men nästa gång tar man saken i egna
händer. 2.3.2012 kl. 09:30
Nina Österholm