Bland de sista besluten kyrkomötet i Åbo fattade var att
godkänna en mässa, jordfästning och dop på finlandssvenskt teckenspråk
Kyrkomötet gav på fredagen grönt ljus för översättningarna av veckomässa,
jordfästning och dop till finlandssvenskt teckenspråk och gav kyrkostyrelsen i
uppdrag att ge ut översättningarna.
Beskedet har väckt stor glädje bland dem som arbetar bland döva, med glada
utrop bland annat i de sociala medierna. "En glad dag för användarna och
för språket!" jublar bland annat ledande branschsekreterare vid
Kyrkostyrelsen Pia Kummel-Myrskog.
Biskop Björn Vikström har suttit som ordförande för handboksutskottet. I
presentationen hänvisade han till bibelordet om att ”ordet blev människa”.
– Det blir det på ett alldeles speciellt sätt i teckenspråk, i hur man riktar
blicken, i handrörelser, miner och kroppsrörelser. Vi vet alla att modersmålet
är mycket kärt och att det är viktigt att man får fira andakt på sitt eget
språk, sade Vikström.
Det finlandssvenska teckenspråket har ett starkt släktskap med det finska.
Översättaren Janne Kankkonens arbete kan ses som ett pionjärarbete. Finlandssvenskt teckenspråk är ett av Nordens minsta minoritetsspråk. Det finns
ca 150 döva i Finland med finlandssvenskt teckenspråk som modersmål. Sammanlagt
omkring 300 personer använder dagligen finlandssvenskt teckenspråk, dit hör
till exempel hörande familjemedlemmar. I Sverige bor ca 80 finlandssvenska
döva.
Finlandssvenska döva fick gudstjänstspråk
Det är lutherskt att få fira gudstjänst och andakt på sitt eget språk. Nu kan också döva finländare med svenska som modersmål äntligen göra det. 12.11.2011 kl. 11:40
May Wikström/Kyrklig Tidningstjänst